Alle wetenswaardigheden over Spanje op een plaats
Kwaad1

Je hebt het ongetwijfeld wel eens meegemaakt in Spanje dat er twee of meer Spanjaarden behoorlijk kwaad op elkaar zijn en er over en weer gescholden wordt. Normaal gesproken als je een nieuwe taal leert, leer je ook vaak de scheld en vieze woorden en uitdrukkingen als eerste en in Spanje zijn dat er nogal wat. Het probleem is echter hoe deze woorden of uitdrukkingen te gebruiken als jijzelf kwaad wordt.

Niet iedereen wordt kwaad maar soms kan iemand je het bloed onder de nagels vandaan halen en dan is een correcte Spaanse scheldzin of goed gekozen woord best wel makkelijk. Je moet echter wel weten wanneer, hoe en wat voor woorden of zinnen te gebruiken. We hebben er een paar met tekst en uitleg op een rijtje gezet.

PS: ben je gevoelig voor scheldwoorden of hou je er niet zo van dan kun je dit overzicht beter niet lezen. Je bent gewaarschuwd! Volgende keer zullen we een lijst maken met vrolijke, lieve, schattige en andere positieve woorden.

Woorden

Als eerste een van wellicht wel de meest gebruikte scheldwoorden maar ook een woord wat veel in de dagelijkse spraak gebruik wordt (zeker bij de jeugd maar helaas ook veel te veel in Spaanse televisieprogramma’s). We hebben het dan over het woord “coño” vertaald naar het Nederlands “kut”. Dit woord wordt (te)veel gebruikt en zul je ook veel tegenkomen op straat of in gesprekken, let er maar eens op.

Een ander woord wat veel te horen is als men enigszins kwaad is in Spanje of als er iets fout gaat is “mierda” wat zoveel betekent als “shit” of letterlijk in het Nederlands “schijt”. Ook dit woord wordt veel gebruikt in het normale/moderne taalgebruik in Spanje en let maar eens op hoe vaak men het woord “mierda” en alle zinnen en uitdrukkingen met dat woord erin zult horen.

In veel zinnen en gesprekken tussen Spanjaarden valt het woord “puta” wat letterlijk “hoer” betekent. Het woord heeft echter veel betekenissen en kan op veel manieren gebruikt worden. Een manier waarop men het woord op een goede manier gebruikt is “de puta madre” wat zoveel betekent als “geweldig”. Door buitenlanders die een beetje Spaans spreken en verstaan wordt dat zinnetje wel eens verward met schelden maar dat is dus niet zo. Dat is wel zo in het geval van “tu puta madre” wat zoveel betekent als “je moeder is een hoer” of “la puta madre”. Niet verwarren dus.

De moderne mens houdt van scheldwoorden en in Spanje gebruikt men de verbastering van het Amerikaanse “fuck” veel door “joder” te zeggen wat letterlijk “neuken” betekent. “Fuck you” in het Spaans is dan ook “jodete”, eigenlijk zonder goede Nederlandse vertaling maar het zal wel duidelijk zijn.

Nog even een paar woorden die je wellicht wel eens zult horen en misschien kunt gebruiken: polla (penis, niet te verwarren met pollo wat kip betekent), capullo (eikel), culo (reet), cabrón (klootzak), hijo de puta (klootzak), gilipollas (klootzak), hostia (shit), idiota (idioot), maldito (vervloekt), muérete (sterf), zorra (slet), tonto/tonta (stommerd), sinvergüenza of maleducado (bijdehandje of onbeleefd iemand), maricón (flikker), cerdo (varken)

Uitdrukkingen

We zijn nu aangekomen bij de zinnen en uitdrukkingen waarvan er enkele zijn waarvan je zou kunnen denken, waar komen die nou toch vandaan?. Een van die kreten is “vete a freir espárragos” wat letterlijk betekent “ga asperges frituren/bakken” wat gebruikt wordt als lichte versie van “jodete” of “fuck you”. Andere soortgelijke kreten zijn “vete por ahí” wat te vergelijken is met “rot op” en een andere komische “que te folle un pez” wat een vreemde letterlijke vertaling heeft naar “dat een vis seks met je zal hebben”.

Als je even genoeg hebt van dat gepraat en geroddel om je heen dan kun je natuurlijk altijd het gewone “cállate” zeggen wat “houdt je mond” betekent maar het is leuker om te zeggen “no me des la lata” of nog leuker “no me comas la oreja”. De eerste betekent letterlijk “geef me het blikje niet” en de tweede “eet mijn oor niet op”.

Als je ergens gefrustreerd over bent of er gewoon even geen zin meer in hebt dan kun je altijd “manda huevos” zeggen wat zoiets betekent als “laat me even met rust”. Een variant daarop gebruikt een eerder genoemd woord “vete a la mierda” wat ook “rot op” betekent.

Als iemand je gek maakt en maar niet ophoudt ergens over kun je tegen die persoon zeggen “me estas mosqueando” wat terugverwijst naar die vervelende muggen die je lastig vallen in de zomer en betekent “je maakt me kwaad”. Aan de andere kunt kun je ook zeggen “no te mosquees” wat betekent “niet kwaad worden”. Het letterlijke woord voor kwaad worden in het Spaans is “cabrear”.

We zijn weer even terug bij een uitdrukking met eten erin, namelijk “me importa tres pepinos” met de Nederlandse vertaling “ik geef er drie komkommers om” oftewel “het maakt me helemaal niets uit”. Er zijn varianten te vinden zoals “me importa un comino” of “me importa tres cojones” of “me importa una polla” of “me importa una mierda”. Deze mag je zelf proberen te vertalen (zie daarvoor de woorden hierboven).

Er zijn van die lastige mensen dat je bij jezelf denkt, laat me met rust. In het Spaans zou dat dan kunnen klinken als “no me toques las narices” wat letterlijk betekent “raak mijn neus niet aan”. Er zijn weer de gebruikelijke varianten zoals “no me toques los cojones” of “no me toques las bolas”. (cojones zijn testikels voor diegene die het nog niet wisten en bolas is daar een variant van).

Me cago en…” is een uitdrukking die veel gebruikt wordt met op de drie puntjes een ander woord zoals “tu madre”, “leche”, “tus muertos”, “la mierda” etc. Letterlijk betekent het “ik schijt op…” wat dus in veel omstandigheden te gebruiken is.

Conclusie

Het bovenstaande is natuurlijk maar een klein deel van de vele vieze, slechte en beledigende woorden die je kunt gebruiken als je kwaad bent in Spanje en ook bij de uitdrukkingen is het slechts een klein deel van de vele mogelijkheden. Beetje bij beetje zullen we het overzicht langer en uitgebreider maken, met een beetje hulp van de lezers.

Weet jij nog meer scheldwoorden en/of kreten die de moeite waard zijn om in ons overzicht te melden, laat ons dat dan weten via een opmerking onder dit bericht.. Gelukkig maakt de redactie van WikiSpanje maar zelden gebruik van het bovenstaande maar je hoort hel wel om je heen en ziet het op de televisie, dus best makkelijk om eens te weten wat alles nu precies betekent.


Bron: SpanjeVandaag | Auteur: Remco Stoffer | Foto’s: Stock

Geef een reactie

Het is altijd leuk om iets van onze lezers te horen dus als je een reactie hebt op dit artikel dan kun je dat hier plaatsen.

Bedankt voor het plaatsen van je reactie!